لا توجد نتائج مطابقة لـ عرض تعاقد

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إنجليزي عربي عرض تعاقد

إنجليزي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • I'm sorry, President. =Obtaining this contract is very important.= =Are you going to take responsibility for it?=
    أسفة سيدى ان فشل عرض التعاقد هذا هل ستتحملين انتِ مسئوليته ؟
  • The alleged contract losses may be represented as follows:
    ويمكن عرض الخسائر التعاقدية المدعى تكبدها على النحو التالي:
  • To keep staff members, the organizations must offer stable, not flexible, contractual arrangements.
    فللإبقاء على الموظفين، يتعين على المنظمات عرض ترتيبات تعاقدية مستقرة وغير مرنة.
  • Additionally, several of the regional commissions including ECLAC, ECA and ESCWA as well as ICAO report that there have been candidates for recruitment who have made their acceptance of a contract offer conditional on their spouses also having the possibility of employment with these organizations.
    وبالإضافة إلى ذلك، أفادت عدة لجان إقليمية هي اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا والإسكوا ومنظمة الطيران المدني الدولية، بأن بعض المرشحين للوظائف اشترطوا، لقبول عرض التعاقد، أن يتاح لأزواجهم العمل في هذه المنظمات.
  • Furthermore, casualization and contractualization have been means of lowering social income, and further reinforcing wage differentials among workers of different statuses and bargaining abilities.
    وعلاوة على ذلك، لا يزال إضفاء الطابعين العرَضي والتعاقدي على الأعمال وسيلتين لخفض الدخل الاجتماعي، مما يزيد من تعزيز الفوارق في الأجور بين عمال يعيشون أوضاعا مختلفة ولهم قدرات مختلفة على المساومة.
  • However, the Working Group also notes the tendency of some national military forces to privatize and offer their contracted services to extractive industries, mainly oil companies, as experienced in Ecuador.
    بيد أن الفريق العامل يلاحظ كذلك جنوح بعض القوات العسكرية الوطنية إلى خصخصة وعرض خدماتها التعاقدية على الصناعات الاستخراجية، وبخاصة على الشركات النفطية، كما تشهد ذلك إكوادور.
  • In essence, this means that the debtor of the receivable bears the insolvency risk of its contractual partner.
    وهذا يعني في جوهره أن المدين بالمستحق عرضةٌ لخطر إعسار شريكه التعاقدي.
  • It was observed that the scope of the rules embodied in draft article 8 went beyond electronic contracting to cover the time when any form of a contractual offer or acceptance would become effective.
    ولوحظ أن نطاق القواعد التي يتضمنها مشروع المادة 8 يتجاوز التعاقد الالكتروني ليشمل الوقت الذي يصبح فيه أي شكل من أشكال العرض أو القبول التعاقدي نافذ المفعول.
  • It is also necessary to ensure that the concept for contractual services is clearly described in the request for proposals, so that protracted post-award negotiations and their adverse impact on critical field operations are eliminated or minimized.
    ومن الضروري أيضا كفالة عرض مفهوم الخدمات التعاقدية بصورة جلية في طلب العروض حتى يتسنى تفادي المفاوضات الطويلة التي تعقب منح العقد وأثرها المعاكس على العمليات الميدانية الحيوية، أو الحد منها إلى أقصى حد.
  • In developed market economies, informal employment is characterized as non-standard work, and includes part-time and temporary work, self-employment, and various forms of casual day labour or contract work, all of which typically offer limited work-related benefits and social protection.
    وتتسم العمالة غير النظامية، في الاقتصادات المتقدمة النمو ذات النظام السوقي، بأنها عمالة غير معيارية، وتتضمن العمل لبعض الوقت وبصفة مؤقتة، والعمل للحساب الخاص، و شتى ضروب العمالة اليومية العرضية والعمالة التعاقدية، التي توفر جميعها نمطيا الضئيل من ما يتصل بالعمل من استحقاقات وحماية اجتماعية.